Thursday, May 30, 2013

Translation of Adiye song from Kadal

I have been recently addicted to this song, hence I tried using my creative juices to translate it into English and I think I did good in doing so.


Hey Girl

You opened yourself to me,
Where did you come from?
Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?
Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading toward?
Where are you leading me toward?

I didn't understand the Pallanguli path,
I am coming with belief in you,
This rogue guy, like a goat kid,
Is following you around.
I didn't understand the Pallanguli path,
I am coming with belief in you,
This rogue guy, like a goat kid,
Is following you around.

Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?
Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?
Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?
Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?

You took a fish and drew them wings,
You put them over the sky,
You are teaching to fly,
Where did you come from?

Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?
Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?

You made your eyes into mirror,
Showing me my fear,
Clearing my dust and rust,
You are painting my heart as white.

Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?
Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?

From the earth to heaven,
You made a path of rainbow,
Making heart as rope,
You are pulling me.
If I leave heaven and return to earth,
When sun rises in the east again,
Will you be gone when I wake up?

Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?
Hey Girl, Hey Girl, Where are you leading me toward?


Signing Off, Randy Alstone!

Stay Alstoned!

No comments:

Post a Comment